No exact translation found for دعوة للشهود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic دعوة للشهود

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • 2.5 During the trial, both the author and the prosecutor called witnesses to corroborate their respective versions.
    2-5 وقـد بادر كل مـن المدعي العام وصاحب البلاغ أثناء المحاكمة إلى دعوة الشهود لدعم رواية كل منهما(1).
  • Article 233 empowers the public prosecutor to summon the witnesses orally in such cases and article 234 does not permit a delay of more than three days;
    وتجيز المادة 233 للنائب العام في هذه الحال دعوة الشهود شفاهاً، ولا تجيز المادة 234 الإمهال لأكثر من ثلاثة أيام.
  • At the appeal hearing, the detainee and his attorney may respond to the allegations, call witnesses and ask questions regarding the security information.
    ويجوز للشخص المحتجز ومحاميه، أثناء سماع دعوى الاستئناف، الرد على الادعاءات، ودعوة الشهود وتوجيه الأسئلة المتعلقة بالمعلومات الأمنية.
  • Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify.
    وينبغي للقادة المحليين دعوة الشهود علنا إلى الإدلاء بشهاداتهم لأن ما يعوق التقدم هو امتناع الشهود عن تقديم شهاداتهم.
  • Article 526 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Kazakhstan regulates procedures governing the attendance and questioning of witnesses, victims, plaintiffs, civil defendants, their representatives and experts when they are nationals of a foreign State.
    تنظم المادة 526 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية كازاخستان الإجراءات التي تحكم دعوة الشهود والضحايا والمدعين والمدعى عليهم مدنيا وممثليهم والخبراء والتحقيق معهم عندما يكونون مواطنين لدولة أجنبية.
  • Witnesses, victims, civil plaintiffs, civil defendants and their representatives and experts who are nationals of a foreign State may, with their consent, be called by the authorized official with responsibility for a criminal case to appear in investigations or judicial proceedings in the territory of Kazakhstan.
    يمكن دعوة الشهود والضحايا والمدعين المدنيين والمدعى عليهم المدنيين وممثليهم والخبراء من مواطني الدولة الأجنبية بواسطة الموظف المختص المسؤول عن القضية الجنائية بناء على موافقتهم للحضور من أجل إجراء التحقيقات أو اتخاذ الإجراءات القضائية في أراضي كازاخستان.
  • A judge shall carry out judicial duties with appropriate consideration for all persons, such as the parties, witnesses, lawyers, court staff and judicial colleagues, without differentiation on any irrelevant ground, immaterial to the proper performance of such duties.
    يمارس القاضي واجباته القضائية بإيلاء الاعتبار الملائم لجميع الأشخاص كأطراف الدعوى والشهود والمحامين وموظفي محكمة والزملاء في المهنة القضائية، دون تمييز على أساس أي أسباب غير ذات صلة وغير جوهرية بالنسبة لأداء تلك الواجبات على نحو سليم.
  • However, the victim's right to participate is limited: he or she may not participate in the investigation undertaken by the Prosecutor, have access to the evidence gathered by the parties or call witnesses to testify at the hearing.
    بيد أن حق المجني عليه في المشاركة محدود: فلا يجوز له المشاركة في التحقيق الذي يجريه المدعي العام، ولا يمكنه الاطلاع على الأدلة التي تجمعها الأطراف، أو دعوة شهود للشهادة خلال جلسة الاستماع.
  • Article 43, paragraph 5, and Articles 48 and 51 of the Statute of the Court contained provisions concerning witnesses, while the Rules of Court determined how the parties should give notice of their intention to call witnesses, the declarations to be made by them and questions of interpretation.
    وتتضمن الفقرة 5 من المادة 43 والمادتان 48 و 51 من النظام الأساسي للمحكمة أحكاما تتعلق بالشهود، بينما يحدد النظام الإداري للمحكمة كيفية تقديم الأطراف للإشعار باعتزامها دعوة الشهود، والإعلانات التي يقدمونها ومسائل التفسير.
  • He notes that in accordance with article 131 of the Criminal Procedure Code (2001), an accused cannot be refused the right to call witnesses, or to have other investigation proceedings conducted, if this could have an importance for the criminal case.
    وهو يشير إلى أنه وفقاً للمادة 131 من قانون الإجراءات الجنائية (2001)، لا يجوز حرمان متهم من الحق في دعوة الشهود، أو طلب إجراء تحقيقات أخرى، إذا كان الأمر يكتسي أهمية بالنسبة إلى القضية الجنائية.